A escritora norte-americana apresenta em Madri a reedição em espanhol de "Herdarás a terra", o romance que lhe rendeu o Pulitzer em 1992. Fernando Díaz de Quijano para El Cultural:
Su
colorido jersey de punto y su larga melena blanca la delatan: Jane
Smiley (Los Ángeles, 1949) estudió en la universidad a finales de los 60
y principios de los 70, en pleno auge de la contracultura. "En aquellos
tiempos hablábamos de todo, no había nada de lo que no se pudiera
hablar", dijo la escritora estadounidense este jueves en el Espacio
Fundación Telefónica de Madrid, durante la presentación de la nueva
reedición española de Heredarás la tierra, la novela con la que ganó el
Pulitzer en 1992 y que acaba de reeditar en español Sexto Piso,
editorial que también tiene en su catálogo otras obras suyas como Un
amor cualquiera, La edad del desconsuelo y La mejor voluntad.
Los
tiempos en los que Smiley estudiaba eran los del movimiento por los
derechos civiles, del feminismo, años de grandes avances sociales. Hoy
un nuevo progresismo ha sembrado los campus estadounidenses de
revisionismo histórico y corrección política, una corriente que se ha
extendido, por ejemplo, a una parte del sector editorial anglosajón,
entregado a la tarea de reescribir los clásicos de Roald Dahl o de Agatha Christie
con la intención de eliminar el lenguaje que podría ofender a algunas
minorías. Es el mismo movimiento que continuamente hace llamamientos al
boicot, como el que se pidió contra J. K. Rowling por sus opiniones acerca de la cuestión trans.
Afable
y risueña, Smiley hizo honor a su apellido durante casi todo el acto,
pero al ser preguntada por este asunto de la cancelación por la
periodista Lara Hermoso, que guiaba la conversación, la autora borró la
sonrisa de su cara. "A los de la cultura de la cancelación no les diría
nada, pasaría de largo y les haría este gesto", palabras que acompañó
enarbolando el dedo corazón de su mano derecha.
Si
hoy se miran con lupa las novelas escritas hace décadas, Smiley se
lanza en dirección contraria al afirmar lo siguiente sobre el marqués de
Sade: "Justine o los infortunios de la virtud era uno de los libros que
me daba un poco de miedo leer, que me parecía realmente amenazador, por
decirlo de alguna manera. Pero me obligué a leerlo y en cuanto me metí
en este libro me di cuenta de que el marqués de Sade no es un escritor
sádico; él está interesado en lo que piensa Justine y en cómo
experimenta estos horrores. Creo que en nuestro tiempo no sería
considerado una mala persona, sino alguien que revela las cosas
negativas que ocurren a su alrededor y los efectos que tienen en las
personas a las que acontecen".
Un rey Lear de Iowa
Heredarás
la tierra (A Thousand Acres es su título original), basada en El rey
Lear de Shakespeare, está ambientada en las grandes llanuras del Medio
Oeste estadounidense, en un condado ficticio del estado de Iowa, donde
vivía en la época en la que escribió la novela.
El
argumento cuenta cómo Larry Cook, un agricultor anciano y viudo, decide
entregar su granja, que consiguió convertir en la más importante del
condado, a sus tres hijas, Ginny, Rose y Caroline. Pero esta decisión
desatará una enorme disputa que pondrá al descubierto emociones
reprimidas durante mucho tiempo y oscuros secretos de familia,
incluyendo abusos sexuales e incesto cometidos por el patriarca. El
éxito de la novela cristalizó en una adaptación cinematográfica en 1997
con actores como Michelle Pfeiffer, Jessica Lange, Jason Robards y
Jennifer Jason Leigh. También ha tenido, más recientemente, una
adaptación a la ópera. "Me gustaron los actores y la música. No entendí
una sola palabra del diálogo, pero les dije que me había gustado mucho",
confesó la escritora.
Aunque
reconoció que hace "al menos 15 años" que no relee Heredarás la tierra,
Smiley compartió este jueves algunos pormenores de su escritura y
recordó que, después de publicarla no recibió ninguna crítica por
abordar temas como el aborto o el incesto. "Lo que más me preocupaba es
que alguien pudiera decir: '¿Cómo te has atrevido a reescribir a
Shakespeare, nos estás tomando el pelo?'. Pero tampoco me tuve que
enfrentar a ese problema. Además, vivía en medio de la nada, así que
hacía lo que quería y no me preocupaba por este tipo de cuestiones".
Smiley
recordó que nombró sus personajes de tal manera que sus iniciales
coincidieran con las de los personajes originales de Shakespeare. Así,
Larry es Lear, Ginny es Goneril, Rose es Regan y Caroline es Cordelia.
"Para escribir la novela releí El rey Lear cinco veces seguidas",
aseguró la autora, y también pasó mucho tiempo estudiando las sagas
islandesas. Todo eso también le sirvió para escribir posteriormente The
Greenlanders, novela histórica sobre los colonos de Groenlandia en el
siglo XIV.
Jane
Smiley se define como "una persona cotilla", algo que considera
fundamental para alguien que se dedica a la literatura, y también fue de
pequeña "una niña buena". Precisamente, pensar en las consecuencias que
tendrían sus actos si se desviaba de la norma, le hizo convertirse "en
una persona observadora".
El tema y el territorio
La
autora californiana suele situar sus novelas en lugares que ha
habitado. Además de Heredarás la tierra, podemos citar como ejemplo de
esto A Dangerous Business, su última novela (aún no publicada en
español) que transcurre en Monterey (California) durante la fiebre del
oro de mediados del siglo XIX. Para ella, el territorio en el que está
ambientada una novela "es fundamental, porque dicta lo que los
personajes van a poder hacer con sus vidas". Así, "tema y territorio van
de la mano".
Sobre
sus costumbres en torno a la escritura, Smiley explicó que suele
trabajar en dos novelas a la vez, que suele escribir unas mil palabras
de una sentada, que investiga mucho para escribir y que agradece la
facilidad que ha otorgado Internet a esa tarea.
Si
ya fue capaz de versionar a Shakespeare, Smiley no descarta hacer lo
mismo con Cervantes y Don Quijote. "Me lo pensaré, es una buena idea,
pero tendría que estar situada en California, porque es donde vivo
ahora. Además, allí también tenemos molinos", dijo la autora, aunque
solo fuera por agradar a su público español. Del ingenioso hidalgo no
hizo ningún comentario, pero sí alabó a su escudero: "Lo que me encanta
del Quijote es que Sancho Panza es un tipo listo".
Postado há 1 week ago por Orlando Tambosi
Nenhum comentário:
Postar um comentário